
Despat meertaligheid – The sequel
donderdag 22 februari, 2007Een paar dagen geleden heb ik het reeds gehad over deze opdracht. Deze bestaat erin de huidige despat applicatie zodanig aan te passen dat het meerdere talen ondersteunt.
Aangezien heel de despat applicatie werkt op een uitgebreid versie-beheer systeem was dit niet zo simpel als je zou denken.
Versie-beheer
Aangezien een artikel in verschillende versies kan bestaan moet je ervoor zorgen dat aan elke versie van het artikel de juiste versie van de vertaling is gekoppeld, je kan niet zomaar Engelse artikels gaan vertalen zonder er iets van samenhang aan vast hangen. Zo zou het kunnen gebeuren dat een gebruiker een verouderde tekst in het Nederlands leest terwijl er een nieuwere versie beschikbaar is in het Engels.
Outdated
Het systeem moest er dus voor zorgen dat er werd gecontroleerd of er een nieuwe versie is van de andere talen waaraan de versie in de huidige taal is gekoppeld. Dit is misschien moeilijk te snappen dus ik zal het even uitleggen met een voorbeeld.
Stel je hebt volgende situatie:
Er is een nieuwe versie gemaakt van een artikel in het Engels (v0.1rc10), deze wordt vertaald naar het Nederlands (v0.1rc5 / de versie nummers zijn taalafhankelijk).
Als nu de Engelse versie van het artikel wordt aangepast en dus wordt geüpgrade naar v0.1.rc11, wil dit dus zeggen dat de Nederlandse versie verouderd kan zijn.
Het systeem moet de gebruiker dus waarschuwen dat de Nederlandse versie die hij aan het bekijken is eventueel verouderd kan zijn en dat, als hij up-to-date informatie wil, hij het Engelse artikel zal moeten checken.
![]()
Alternatieven
Natuurlijk kan het ook voorkomen dat een artikel gewoon nog niet vertaald is, ook hier moet de gebruiker op de hoogte gesteld worden van dit probleem, en een lijst voorgeschoteld krijgen met eventueel alternatieve versies (in andere talen) van het artikel dat hij wil raadplegen.

Ook heb ik al de eerste hand gelegd aan de template voor de pagina om de artikels te vertalen. Voor morgen staat het afwerken van die template op het menu en het schrijven van de code om de eigenlijke vertaling op te slaan.